牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

郁闷,。。这个词组这样翻译对吗?

发表于 2008-11-11 15:43:34
我的理解和你的一样,不需要那么死板,要学的活点。
发表于 2008-11-11 20:11:45
第一个同意楼主同事的,第二个同意楼主的。。。。。
发表于 2008-11-23 16:35:41
<P>talk about谈论标志。 如果译成“谈论关于标志”不是多此一举吗?况且作为中文语法来讲,好像也是语法错误吧</P>
<P>the boy in the tree只能译成“在树上的男孩”,这和前者完全不一样。“在树上的男孩”是一个短语,而“那个男孩在树上”是一个句子,应该是The boy is in the tree.</P>
发表于 2008-11-24 13:15:09
我的理解和你的一样,不需要那么死板,要学的活点
发表于 2008-11-24 13:39:16
英语教学有时真的不要死板啊! 可有时学生又太死板,非得要一个固定的翻译,郁闷!
发表于 2008-11-25 12:31:11
同意楼主的意见·· 学习英语本来就是灵活的没有必要那么死板
发表于 2008-11-26 14:58:00
就算为了应试
改卷的时候 也没那么死吧 还是有个尺度的
把孩子教的那么死 容易让孩子钻牛角尖
发表于 2008-11-27 15:41:21
我的理解和你的一样,不需要那么死板,要学的活点。
发表于 2008-12-24 08:56:32
我赞同linda001978的观点.
发表于 2008-12-25 12:35:56
和楼主的看法一样,支持楼主...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表