牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

on the mat 翻译为 在地毯上 合理吗?

putin1712 发表在 教学讨论2013-9-8 11:15 [复制链接]
发表于 2013-9-9 09:32:22
虾米811024 发表于 2013-9-9 09:21
和学生说的是在垫子上

我对学生说是毯子哈
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2013-9-9 09:37:52
helen 发表于 2013-9-9 09:32
我对学生说是毯子哈

觉得也可以吧,我看练习上的答案是垫子
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2013-9-9 11:37:19
哈哈,进来学习的,在垫子上
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2013-9-9 13:35:13
我教的也是在垫子上,你这么一说 我都纠结了,难道我教错了
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2013-9-9 14:27:10
在垫子上比较合适点吧
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2013-9-9 14:32:17
一开始我解释的是毯子,现改成“垫子”
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2013-9-9 17:06:12
在垫子上或者在席子上
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2013-9-9 18:43:02
在垫子上 或者是在席子上 我觉得都可以吧 本来就是根据情况来翻译的
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2013-9-9 20:13:46
课课通上好像是说在地毯上。
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2013-9-9 20:14:45
不过现在想来,应该说是垫子上更合理。
使用道具 举报 回复 支持 反对
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表