牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

再别康桥

再别康桥(中英文对照)
轻轻的我走了, 正如我轻轻的来, 我轻轻的招手, 作别西天的云彩。 那河畔上的金柳 是夕阳中的新娘 波光里的艳影, 在我的心头荡漾。 软泥上的青荇, 油油的在水底招摇; 在康河的柔波里, 我甘心做一条水草。 那树荫下的一潭, 不是清泉,是天上虹 揉碎在浮藻间, 沉淀着彩虹似的梦。 寻梦?撑一枝长篙, 向青草更青处漫溯, 满载一船星辉, 在星辉斑斓里放歌。 但我不能方歌, 悄悄是别离的笙箫; 夏虫也为我沉默, 沉默是今晚的康桥! 悄悄的我走了, 正如我悄悄的来; 我挥一挥衣袖, 不带走一片云彩。 Goodbye Again, Cambridge! I leave softly, gently, Exactly as I came. I wave to the western sky, Telling it goodbye softly, gently. The golden willow at the river edge Is the setting sun‘s bride. Her quivering reflection Stays fixed in my mind. Green grass on the bank Dances on a watery floor In bright reflection. I wish myself a bit of waterweed Vibrating to the ripple. Of the River Cam. That creek in the shade of the great elms Is not a creek but a shattered rainbow, Printed on the water And inlaid with duckweed, It is my lost dream. Hunting a dream? Wielding a long punting pole I get my boat into green water, Into still greener grass. In a flood of starlight On a river of silver and diamond I sing to my heart‘s content. But now, no, I cannot sing With farewell in my heart. Farewells must be quiet, mute, Even the summer insects are silent, Knowing I am leaving. The Cambridge night is soundless. I leave quietly As I came quietly. I am leaving Without taking so much As a piece of cloud. But with a quick jerk of my sleave I wave goodbye.
最新评论 | 正序浏览
发表于 2009-11-15 17:24:48
thank you very much.
发表于 2010-4-3 15:19:33
Thank you very much
发表于 2010-4-9 10:49:26
刚好学生朗诵,用上了,谢谢了
发表于 2010-7-13 04:02:17
真不错!学习
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表