牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

It never rains but it pours.祸不单行

sinky 2014-4-9 17:38 [复制链接]
It never rains but it pours.祸不单行

                  It never rains but it pours
                  这句话直译过来就是“这里要么不下雨,一下雨就是瓢泼大雨。”作为一句英文俗语,这句话其实表达的是“祸不单行”的意思。我们举个例子来看看具体怎么用。

                  I really feel sorry for Mike. First his wife left him. Next he
                  lost his job. Then somebody stole his car. Like they say, it
                  never rains but it pours.
                  我真是为迈克感到难受。先是他的太太离开了他,然后他又丢了工作,接着,他的车又被人偷了。这真是像人们所说的,祸不单行呀。
                  不过,看来倒霉的人似乎还不止他一个。下面说话的人也是够倒霉的:
                  Oh boy! You can't believe the trouble I had today. My alarm
                  clock didn't go off, so I missed biology class. Then, I lost
                  my home work assignment for math. I invited my girlfriend to
                  lunch and after we ate, I found I'd left my wallet at home. It
                  never rains but it pours.
                  咳,你真不会相信今天我有多倒霉。首先,我的闹钟没有响,所以我没有上生物课。然后,我又把我的数学作业给丢了。我请女朋友吃午饭,吃完饭我才发现我把钱包忘在家里了。这可真是祸不单行啊。

最新评论 | 正序浏览
发表于 2014-4-30 12:31:15
英语学习了~~~~~~~~~~~~~~~
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2014-8-30 06:17:57 来自手机
学习,很好 地道的口语很实用。谢谢分享
使用道具 举报 回复 支持 反对
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表