牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

as poor as a church mouse 一贫如洗

sinky 2013-10-9 14:31 [复制链接]
as poor as a church mouse 一贫如洗
                  教堂是教徒们进行宗教活动的地方,没有人在这里吃东西,自然也不会有食品橱。所以老鼠想在教堂里找吃的东西,根本是枉费心机。连吃的东西都没有,教堂里的老鼠当然是非常穷的。所以,(as)
                  poor as a church mouse 意思就是“穷得像教堂里的老鼠,一贫如洗。”(having or earning
                  barely enough money for one's needs)
                  “一文不名;一贫如洗;穷困不堪”还可以说成as poor as
                  Lazarus.“穷得像拉撒路一样。”它源自《圣经•新约•路加福音》第16章关于拉撒路的故事。拉撒路是耶稣讲的故事里的一个乞丐的名字。后来在西方语言中成为穷人或贫病交加的乞丐的同义语。
                  例如: You want to borrow money from him? He is as poor as a
                  church mouse. 你想从他那里借钱?他可是一贫如洗。
                  Mr. Li is now one of the richest men in town. Nobody could
                  imagine that he was as poor as a church mouse when he first
                  came to Hong Kong. 如今李先生是香港的巨富了。但没有人会想到,他初到香港时,只是个一文不名的穷小子。
                  
最新评论 | 正序浏览
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表