牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

“颐指气使”怎么说

sinky 2013-10-8 11:32 [复制链接]
“颐指气使”怎么说
                  大家都不喜欢那些喜欢指使别人的人,这种人常常是颐指气使、飞扬跋扈的了不得,应该让他们吃点苦头才好。那么,怎样用英语来形容这些人的行为呢?我们来学学下面的片语吧。
                  1. boss around 颐指气使
                  A: Oh! No. I've got assigned to work with Marvin for our group
                  project.
                  噢,不!我被分配跟Marvin一起做团体作业。
                  B: Ooh! I heard that he love to boss people around.
                  唉呀!我听说他很爱指使人的。
                  “boss around”就是“指使人”的意思。表示一个人爱命令人也可以说“He is very bossy.”
                  2. push around 驱使(某人)
                  A: Gary, do you think you can rewrite this paper. I don't
                  really like the topic.
                  Gary, 你想你是不是可以把这个报告重写一遍。我并不是很喜欢那个主题。
                  B: Hey, I'm only trying to help you out. You shouldn't be
                  pushing me around like this.
                  嘿,我是在帮你忙耶!你不应该这样指使我喔!
                  “把一个人推来推去”应该很容易联想到“指使”吧!push around 和 boss around
                  都是“指使人”的意思。此外,push around 还可以表示“欺侮”,例如:I won't let him push me
                  around. (我才不会让他欺侮我呢!)
最新评论 | 正序浏览
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表