牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

“相信、接受”的常用表达

sinky 2013-10-8 11:14 [复制链接]
“相信、接受”的常用表达
                  从字面上看,中文的“相信”对应到英文里就是believe,”接受“就是accept。其实在日常应用中,这两个词没有那么明显的界限,accept也可以用来表示”相信“的意思。除此之外,我们还有一些小词能用来表达”相信、接受“的意思。
                  1. accept
                  这个词相信大家都很熟悉吧,表示“接受”的意思。
                  我们先来说说和它有相近意思的“receive”,和它在词义上的一点区别。“receive”指“收到”、“接到”,表示一种被动的行为;而“accept”指“接受”,表示的是一种主动的行为,并伴随有一种满意或允诺的意味。比如:
                  He received the present, but he didn't accept it.
他收到了礼物,但没有接受。
                  所以说,用accept来表达你不得不相信某件你不愿相信的事,接受某一事实,不就是相信吗?
                  例如:
                  I can't accept that he is to blame.
                  我认为不能怪他。
                  2. swallow
                  这个词大家应该也不陌生吧。Swallow原本的意思是“吞下,咽下”。在表示“相信”的意思时,是“to believe, to
                  accept as true (相信,接受为事实)”的意思。
                  细想一下,“吞”的速度比细嚼慢咽可快多了,因此,swallow表示“立马相信”,英语的这个说发还真有意思,非常形象,是一种俚语的用法。
                  例如:
                  I refuse to swallow Mike's story about him shaking hands with
                  the president.
                  我拒绝相信迈克和总统握手的事情。
                  3. buy
                  Buy当动词使用,本指“买”。是如何会变成“相信”的,这里面或许有sales
                  person的一份功劳吧。当然这个用法是俚语,只适合在非正式的场合下使用。
                  例如:
                  The officer didn't buy my lame excuse for speeding.
                  那个警官不接受我给出的超速行驶的蹩脚理由。
                  此外,buy也可当名词使用,表示“非常划算的交易;廉价品”。
                  例如:
                  What a buy - two for the price of one!
                  真是划算,买一送一。
                  动词短语buy it既可以表示”相信“也可以表示“放弃;(问题)答不上来”。
                  例如:
                  For a minute, I thought I was going to buy it.
                  那一刻,我以为我要放弃了。
                 
最新评论 | 正序浏览
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表