牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

“手麻了、打响指”怎么说

sinky 2013-10-8 10:27 [复制链接]
“手麻了、打响指”怎么说
                  生活中有很多英语表达法是你意想不到、却又非常简单的。比如我们今天要讲的这个“手麻了”。
                  美国口语的趋势是用两三个比较常用的字来代替一个比较少见的字。“手麻了”就可以说成是I can't feel my
                  hands.。手麻掉了,这个“麻”字毫无疑问的可以用numb,所以你可以把这句话说成:My hands are numb.
                  但是因为前面提到的这个口语简单化驱势,老美们会用 can't feel 这两个比较常用的词来代替
                  numb。也就是说老美通常是讲:I can't feel my hands.
                  同样的道理,当你因为蹲太久而脚麻了,就可以说:I can't feel my legs. 或是 My legs fell
                  asleep. 当你吃的东西太辣了,以致于整个嘴巴都麻掉了,这时你可以说:I can't feel my tongue/
                  mouth. It's too hot. 大家有没有觉得学美语真的很简单?只要记一些简单的字就能变化出许多不同的用法。
                  折手指和打响指是男孩子们喜欢干的事。先要说清楚,这不是很礼貌的举动。 "折手指"就是knuckle
                  cracking,因为折手指就是把手指关节 (knuckle)
                  弄得喀喀作响。在Friends里,Joey曾经说过一句话:Does knuckle cracking bother
                  anybody? (折手指会让任何人觉得困扰吗?)听说常折手指手指就会变粗,所以下次看到别人在 knuckle
                  cracking 时不妨警告他一下:I warn you that knuckle cracking will give
                  you big knuckles! (折手指关节会变粗喔!)

                  如果是用大拇指和食指来发出声音,那就是打响指了,这个在英语中叫做 snap one's
                  fingers。比如你要叫别人不要再打响指,就可以说:Don't snap your fingers.

                  不过大家知道打响指为什么会发出声音吗?我原来都以为是骨头相互摩擦时产生的声音,后来一个学医的朋友告诉我,那个声音其实是关节里的少量空气因受到挤压而爆裂的声音,很神奇吧。
                 
最新评论 | 正序浏览
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表