牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

请问:UNIT6  Read and act

Linda Liu 2006-11-28 09:39 [复制链接]
请问:UNIT6  Read and act    " you can have this long one" 怎么翻译?
最新评论 | 正序浏览
发表于 2006-11-28 16:10:36
你可以试试长的这件
发表于 2006-11-29 10:12:35
Thank you !
发表于 2006-11-29 14:38:16
我认为有两种译法:1.把have译成"得到"---字面意思为"你可以得到这枝长的",相当于"This long one is for you."(给你这枝长的);2.把have译成"使用(use)"---意思为"你可以使用这枝长的".
个人意见,仅供参考.
发表于 2006-12-1 18:23:57
你可以用这支长的
发表于 2006-12-2 11:27:15
你可以用这支长的
发表于 2006-12-31 20:34:45
你可以拥有这枝长的.    个人观点
发表于 2007-1-9 20:19:34
觉得的大家翻译的都很好 啊。不必生搬硬套,意思对我觉得就可以了。语言的东西是很灵活的。
发表于 2007-1-9 20:43:41
<P>
原帖由 <I>zhangyue</I> 于 2007-1-9 20:19 发表觉得的大家翻译的都很好 啊。不必生搬硬套,意思对我觉得就可以了。语言的东西是很灵活的。
</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>同意!关键是学生能够正确理解句子的意思。翻译应根据上下文的需要来。</P>
发表于 2007-7-30 22:06:50
我还是不明白,这里的have是指给人家了呢,还是暂时借给人家使用呢?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表