牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

Keep off the grass翻译

ilovelulu 2012-9-3 14:02 [复制链接]
发表于 2012-9-9 08:18:36
禁止践踏草坪,呵呵,意思表达清楚就行
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2012-9-9 19:48:52
两种都可以吧。。。。
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2012-9-9 19:49:42
应该都可以吧。。。。。
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2012-9-9 20:14:21
这个真不好说,但我认为最好说勿踏草坪吧
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2012-9-9 21:06:38
禁止践踏草坪

(*^__^*) 嘻嘻……
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2012-9-10 20:38:25
意思对了就可以了吧  汉语很复杂的  
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2012-9-10 22:10:16
远离是stay away还是stay away from?
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2012-9-11 09:41:51
我翻译的也是禁止践踏草坪
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2013-3-31 00:57:12
不接近当然是离开,让开,或远离之意啊。
所以,keep off 和stay away from 只能是近义。
off就是离开之意嘛。
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2013-4-9 09:22:52
按字面意思应该是远离草坪
使用道具 举报 回复 支持 反对
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表