mimixiaozi 发表于 2013-3-27 08:12:09

on River Raod怎么翻译?

在U3,D部分,有一个句子:It's on River Raod? 应该怎么翻译?

新大白象 发表于 2013-3-27 08:48:44

我翻译成了运河路,有的好像翻译成大河路的!!!

skybaozi 发表于 2013-3-28 12:59:18

我翻译的就是河流路

mercy 发表于 2013-3-29 16:13:54

太细了吧,只要意思到就可以了

dsxxmqf 发表于 2013-3-30 20:36:48

我翻译成“大河路”

qqaz509982 发表于 2013-3-30 22:23:08

意会即可啊!一个地方的地名你能详出某意味,不容易啊!这个和当地的人文、历史和文化相关啊!

cicisky 发表于 2013-4-1 21:17:58

非常同意楼上的说法。

ilovelulu 发表于 2013-4-1 21:59:55

啊哈哈,我翻译的小河路

zhangziyiwh 发表于 2013-4-2 15:29:49

只要意思大致的说一下,没必要这么顶真,一个路名而已

ida19690407 发表于 2013-4-3 10:42:50

无所谓,意义到即可。
页: [1] 2 3
查看完整版本: on River Raod怎么翻译?