花开终是落 发表于 2015-10-16 08:56:02

哪个翻译更好?

He can play basketball very well.
他打球打得非常好。
他能把球打得非常好。
哪一个翻译更好,can需要翻译出来吗?

ashun112 发表于 2015-10-16 09:31:58

意译:他篮球打得非常好。
直译:他能把蓝球打得非常好。

意译更符合汉语习惯。

yueyaer-moon 发表于 2015-10-16 10:23:06

ashun112 发表于 2015-10-16 09:31
意译:他篮球打得非常好。
直译:他能把蓝球打得非常好。



同意楼上所说的                        

yueyaer-moon 发表于 2015-10-16 10:23:29

他篮球打得非常好。               

wing81023 发表于 2015-10-19 20:41:50

四年级都可以,到五年级讲了一般现在时就区分一下吧。

lisa198855 发表于 2015-10-20 21:39:38

第二个比较好,因为把can给翻译出来了,学生比较能够接受!

japjane 发表于 2015-10-26 11:38:58

两种翻译方法都对,都告诉学生,免得考试时换了种说法孩子就茫然了。

linyueqin 发表于 2015-10-26 13:51:27

学习了,收获多!!!!!

peckerdyl 发表于 2015-10-28 09:23:16

他篮球打得非常好。不要太纠结,能表达意思就可以了。

yueyaer-moon 发表于 2015-11-13 09:31:02

他篮球打得非常好。         
页: [1] 2
查看完整版本: 哪个翻译更好?