sinky 发表于 2013-10-12 16:25:58

get a foot in the door 迈出第一步

get a foot in the door 迈出第一步

                  美国的商品推销员在不很久以前还是挨家挨户地去推销商品,例如吸尘机、厨房用品、百科全书和圣经等。当一位家庭主妇听到敲门声,把门打开的时候,精明能干的推销员就会把一只脚先伸到门里边,这样可以避免在介绍商品之前女主人就把门关上了。这种挨家挨户访问的推销员现在几乎已经销声匿迹了,大多数推销员都靠电话来招揽生意。可是,“把一只脚先伸到门里边”这个说法却成了人们常用的俗语了。
                  Get a foot in the door
                  的意思就是:为了达到一个目的迈出了第一步。尽管你可能离达到目的的距离还很远。下面这个例子是一个学生说的话:
                  You know that beautiful girl who sits ahead of me in English
                  class? She keeps turning me down for dates, but I finally got
                  a foot in the door today: she met me for coffee after class.
                  你知道英语课坐在我前面那个很漂亮的女孩子吗?我请她出去玩,她老是拒绝我。可是,今天我算是迈出了第一步:她下课后和我一起喝了咖啡。
                  下面我们要举的例子是两个人在谈论一个很有政治野心的朋友。其中一个人说:
                  Getting into politics is tough. But Martin got his foot in the
                  door when he volunteered to go around town putting up posters
                  for the Republican candidate for Congress.
                  要进入政界是很难的。可是,马丁迈出了第一步,他在当地义务帮助共和党的国会议员候选人张贴标语。
                  
               
页: [1]
查看完整版本: get a foot in the door 迈出第一步